本日のフレーズ訳です。
"We have water and sanitation unit on the way
「我々は水と衛生設備を輸送中です
which should arrive within the next two days
(それらは)2日以内に到着するはずです
and can produce 600,000 liters of drinking water per day.
一日当たり600,000リットルの飲料水を作ることができるものです。
Two-thousand tents have arrived in the earthquake zone
2,000張りの
テントが既に到着しています、地震被災地に
and another 10,000 are on their way.
そしてさらに10,000張りのテントが輸送途上にあります。
In addition the
International Federation has deployed
three, what we call, emergency response units
さらに国際赤十字は3緊急対応部隊、これは内部名称ですが、を配置しました
to provide assistance in the areas of logistics relief and information and telecommunications."
支援を提供するために、救援、情報、通信分野における後方支援を」
The
World Food Program already has dispatched
世界食糧計画は既に急送しました
70 tons of high-
energy biscuits and packets of noodles to the victims.
70トンの高カロリービスケットと麺類の小包を、被災者に。
<お役立ちブログ>
型破り!英語学習法英語で書くEメールカリフォルニア縦断日記型破り!英語学習法英語リスニング講座ミシガンからの手紙TOEIC英語 長文
posted by maianthemum at 12:32|
日記
|

|